-
1 поставить под угрозу
vgener. ohtu seadma, ohtu asetamaРусско-эстонский универсальный словарь > поставить под угрозу
-
2 навлечь опасность
vgener. (íà ñåáÿ)(àíãë.: endanger; incur danger; jeopardize; risk // íåì.: in die Rapuse / Rapusche geben; einer Gefahr aussetzen; gefährden) ohtu seadma -
3 подвергать риску
vgener. ohtu seadma -
4 подвергнуть опасности
vgener. ohtu seadmaРусско-эстонский универсальный словарь > подвергнуть опасности
-
5 представлять опасность
vgener. ohtu seadmaРусско-эстонский универсальный словарь > представлять опасность
-
6 рисковать
vgener. ohtu seadma, (чем-л.) riskeerima, riskima -
7 создавать угрозу безопасности
Русско-эстонский универсальный словарь > создавать угрозу безопасности
-
8 ставить в опасность
vgener. ohtu seadmaРусско-эстонский универсальный словарь > ставить в опасность
-
9 ставить под угрозу
vgener. ohtu seadma -
10 риск
18 С м. неод. risk, riisiko, võimalik oht; фактор \риска med. riskitegur, идти на \риск riski v hea õnne peale välja minema, подвергать себя \риску end ohtu seadma, действовать на свой \риск omal riisikol tegutsema, с \риском для жизни eluga riskides -
11 рисковать
172b Г несов. кем-чем, с инф., без доп. riskima, riski peale välja minema, riskeerima; \рисковать жизнью eluga riskima, elu kaalule panema, \рисковать своим здоровьем oma tervist ohtu seadma -
12 угроза
51 С ж. неод.1. ähvardus; ähvardamine; \угрозаа наказания karistuse ähvardus, \угрозаа силой jõuga ähvardamine, прибегать к \угрозаам ähvardama, сказать с \угрозаой ähvardavalt v ähvardades ütlema;2. (häda)oht; \угрозаа войны sõjaoht, \угрозаа нападения kallaletungioht, \угрозаа агрессии agressioonioht, \угрозаа для жизни eluohtlikkus, быть v находиться под \угрозаой ohus olema, под \угрозау ohtu seadma -
13 удар
1 С м. неод.1. во что, по чему, чем löök (ka meh.), hoop (ka ülek.); sõj. rünne, rünnak; meh. põrge; \удар молотка haamrilöök, vasaralöök, \удар кулаком rusikahoop, \удар по голове löök v hoop pähe v vastu pead, \удар в спину (1) hoop selga, (2) ülek. noalöök v nuga selga, \удары колокола (kiriku)kellalöögid, электрический \удар elektrilöök, \удар молнии v грома pikselöök, kõuekärgatus, \удар пульса pulsilöök, \удар сердца südamelöök, südametukse, обратный \удар tagasilöök, решительный v решающий \удар otsustav rünne v löök, внезапный \удар ootamatu löök v rünne, сокрушительный \удар purustuslöök, purustav löök, \удары судьбы saatuselöögid, штрафной \удар sport karistuslöök, trahvilöök, 11-метровый \удар sport üheteist(kümne) meetri karistuslöök, угловой \удар sport nurgalöök, нападающий \удар sport rabak, ründelöök, бомбовый \удар sõj. pommirünne, лобовой \удар sõj. otselöök, otserünne, ракетно-ядерный \удар sõj. tuumaraketilöök, tuumaraketirünne, фланговый \удар sõj. tiiblöök, tiibrünne, штыковой \удар sõj. täägirünnak, \удар конницы sõj. ratsaväerünnak, косой \удар meh. kaldpõrge, одним \ударом, в один \удар (1) ühe hoobiga, (2) ülek. ühel hoobil, нанести \удар кому kellele hoopi v lööki andma (ka ülek.), дать \удар по вражеским войскам vaenlase vägedele lööki andma, принимать \удар на себя lööki enda peale võtma, выдержать \удар löögile vastu pidama, lööki taluma v välja kannatama, отводить \удар lööki kõrvale juhtima;2. med. rabandus; piste; мозговой v аполексический \удар ajurabandus, apopleksia, тепловой \удар kuumarabandus, ложный \удар ebarabandus, солнечный \удар päik(e)sepiste, лучевой \удар kiirguspiste; ‚быть в \ударе kõnek. (1) hoos v heas vormis olema, kellel on v oli vaim peal, (2) van. kellel on v oli tuju teha mida;ставить vподставлять под \удар кого-что keda-mida (häda)ohtu saatma, löögi alla seadma, ohustama;быть vнаходиться под ударом löögi all olema, (häda)ohus olema